Taal en zo...
Re: Taal en zo...
Ik weet niet meer waar ik het heb gelezen, maar het is gewoon blijven hangen.
Iemand zei in een recensie dat Roth een Fransman had kunnen zijn. Ellenlange zinnen, die toch heel leesbaar zijn.
René
Iemand zei in een recensie dat Roth een Fransman had kunnen zijn. Ellenlange zinnen, die toch heel leesbaar zijn.
René
Ik leit m'n tong hier altoid foin ofskrape
Re: Taal en zo...
Die leesbaarheid van die lange zinnen viel me direct op. Van Portnoy herinner ik me dat absoluut niet, Nu las ik dat in vertaling, dus wie weet heeft de vertaler destijds zo hier en daar wat zinnen afgekapt.
Dat deed ik vroeg wel bij Spillane omdat je daar soms halverwege een lange zin de draad kwijtraakte, maar bij Roth zou ik dat toch niet durven.
Dat deed ik vroeg wel bij Spillane omdat je daar soms halverwege een lange zin de draad kwijtraakte, maar bij Roth zou ik dat toch niet durven.
Re: Taal en zo...
'Het gezag' keek vanavond naar de dramaserie Petticoat.
Na afloop kwam ze bij mij en vroeg:
"Heb jij wel eens van een kledderpuut gehoord??"
Ik niet dus.
Na afloop kwam ze bij mij en vroeg:
"Heb jij wel eens van een kledderpuut gehoord??"
Ik niet dus.
Grtn @Allen
Re: Taal en zo...
Nee, wij noemden kapotje ook niet zo. Moet je dus voor naar Groningen.
René
René
Ik leit m'n tong hier altoid foin ofskrape
Re: Taal en zo...
Voor de rest van Nederland http://www.groningerwoordenboek.nl/c/
Het slechtste wiel van de wagen kraakt het meest .
LEO
LEO
Re: Quoten, citeren en een nieuw topic aanmaken
Om -na de inlogproblemen van de afgelopen dagen- de goede werking te verifiëren ben ik afgedaald in de krochten*** van Kombuispraat en kwam op dit topic slechts één keer het woord stuurlieden tegen in een bijdrage van Jos (zonder te "quoten ) van Maart 2011. Ik dacht dat dat het gangbare meervoud is van stuurman of stuurvrouw, om helemaal "politiek correct" te blijven. In dit verband vind ik stuurlui wat ouderwets klinken of heb ik het nu helemaal mis ? Ik denk dat ik het zou laten afhangen van de aard van het geschrevene, op een windjammer stuurlui en op een doosjesboot stuurlieden. Graag commentaar !
***krochten - nog zo'n mooi woord, want het heeft meerdere (8) betekenissen. Wist ik ook niet, maar het kan volgens die on-line encyclopedie zowel (in de diepste, verborgen en smerigste delen van ...) danwel (hoge zandgrond, hoog gelegen akker) betekenen. Ga er maar aanstaan
Uit het bovenstaande mag blijken dat alles weer naar behoren functioneert. Gelukkig maar, want begon me toch echt zorgen te maken !
Met vriendelijke groeten,
Dirk
***krochten - nog zo'n mooi woord, want het heeft meerdere (8) betekenissen. Wist ik ook niet, maar het kan volgens die on-line encyclopedie zowel (in de diepste, verborgen en smerigste delen van ...) danwel (hoge zandgrond, hoog gelegen akker) betekenen. Ga er maar aanstaan
Uit het bovenstaande mag blijken dat alles weer naar behoren functioneert. Gelukkig maar, want begon me toch echt zorgen te maken !
Met vriendelijke groeten,
Dirk
Old sailors never die, they just fade (or drive) away...
73 Knisten
73 Knisten
Re: Quoten, citeren en een nieuw topic aanmaken
Wél een quote...vind ik stuurlui wat ouderwets
Ja, ze zijn (vaak) ouderwets, stuurs, nors, en lui..... Dan noem je dat toch ook stuurlui ???
Zingen ze vals en smerige, vege liedjes, dan zijn het lieden, want daar komt dan het woord 'liederlijk' wellicht weer van
Waarom ze dat 'nors' erbuiten hebben gelaten is me een raadsel !
En modern ?? Stuurpersonen, wellicht ???
Nee, zonder dollen:: je hebt eveneens (markt-)kooplui en (markt-)kooplieden, timmerlui en timmerlieden, opperlui en opperlieden, sportlui en sportlieden, afijn: er zijn er vast wel meer....
En waar dat verschil in zou zitten ?? Ik houd het op streekgebondenheid.... Zou het anders ook niet weten...
Oost, west...ook best
Re: Quoten, citeren en een nieuw topic aanmaken
Gossammekrakepitten (Scrabble?).... weer wat geleerd !
Dus...
indruk welke ik altijd heb gehad van de Christelijke Koopvaardij.
In de omgang met dergelijk volk dus eerst even aan hen vragen een
liedje te zingen, teneinde het meervoud te kunnen bepalen.
Met vriendelijke groeten,
Dirk
P.S. Dit is puur genieten
Dus...
dan is mijn hele wereldbeeld veranderd, niet in het minst deZingen ze vals en smerige, vege liedjes, dan zijn het lieden
indruk welke ik altijd heb gehad van de Christelijke Koopvaardij.
In de omgang met dergelijk volk dus eerst even aan hen vragen een
liedje te zingen, teneinde het meervoud te kunnen bepalen.
Met vriendelijke groeten,
Dirk
P.S. Dit is puur genieten
Old sailors never die, they just fade (or drive) away...
73 Knisten
73 Knisten
Re: Quoten, citeren en een nieuw topic aanmaken
Stuurman heeft drie meervouden die niet streekgebonden zijn, maar gewoon alle drie goed Nederlands: stuurman - stuurlieden, stuurlui, stuurmannen.
Hetzelfde geldt voor timmer- tuin- en andere werklieden. Zo ook buurman, buurlieden, buurlui, buurmannen, maar niet voor vuilnismannen en evenmin voor stromannen.
Boeman, boelieden en boelui is niet goed. Uitsluitend boemannen.
Hetzelfde geldt voor timmer- tuin- en andere werklieden. Zo ook buurman, buurlieden, buurlui, buurmannen, maar niet voor vuilnismannen en evenmin voor stromannen.
Boeman, boelieden en boelui is niet goed. Uitsluitend boemannen.